Η Λογοτεχνική Κληρονομιά του Φόκνερ μέσα από τη Νέα Μετάφραση του Ο αχός και το πάθος

Μεγάλη κληρονομιά έχει αφήσει το έργο του Γουίλιαμ Φόκνερ (1897-1962), του συγγραφέα που είναι γνωστός για την πολυπλοκότητα και την πρωτοτυπία του. Ο Φόκνερ, μεγαλωμένος με ιστορίες του Νότου και επηρεασμένος από στρατιωτικές επιχειρήσεις του Α’ Παγκοσμίου Πολέμου, εγκατάλειψε τις σπουδές του στο Πανεπιστήμιο του Μισισίπι και μετά από πολλές περιπλανήσεις, στην ηλικία των 30, άρχισε να δημοσιεύει μια σειρά από μυθιστορήματα. Το πρώτο από αυτά, Ο αχός και το πάθος (1929), αποτελεί την αφετηρία μιας δημιουργικής έκρηξης που ακολούθησε με τα Καθώς ψυχορραγώ (1930), Φως τον Αύγουστο (1932) και Αβεσσαλώμ, Αβεσσαλώμ (1936). Το 1949, καρπός αυτής της δουλειάς, του απονεμήθηκε το βραβείο Νόμπελ.

Το συγκεκριμένο μυθιστόρημα εκκινεί από την περίπλοκη ψυχολογία του αφηγητή Μπέντζαμιν, του νεότερου γιου μιας οικογένειας του Νότου, ο οποίος αντιμετωπίζει τη ζωή μέσα από την πρίσμα της απώλειας και της νοητικής υστέρησης. Η αφήγηση στο πρώτο κεφάλαιο αποδεικνύεται προκλητική, καθώς ο αναγνώστης προσκαλείται να βυθιστεί σε έναν κόσμο γεμάτο συναισθηματική και χρονική πολυπλοκότητα. Εάν ο αναγνώστης καταφέρει να ξεπεράσει την πρόκληση του πρώτου κεφαλαίου -κι αυτό θα γίνει ιδιαίτερα ευκολότερο με την υποστήριξη ενός πολύτιμου επίμετρου- θα βρεθεί σε ένα πλουσιότατο δεύτερο κεφάλαιο που αγγίζει τον τζοϊσικού χαρακτήρα, όπου ο Κουέντιν, αδελφός του Μπέντζι, επιδιώκει να σταματήσει τον χρόνο σπάζοντας ένα ρολόι.

Η ιστορία συνεχίζεται με τον Τζέισον, τον τρίτο αδελφό, να εξιστορεί τα γεγονότα με έναν πιο πραγματιστικό τόνο, οδηγώντας στην ολοκλήρωση της αφήγησης στο τελευταίο κεφάλαιο, όπου η επιλογή του τρίτου προσώπου προσφέρει στην ιστορία άλλη διάσταση και συναισθηματική απόσταση.

Με μια νέα μετάφραση από τις εκδόσεις Gutenberg, το Ο αχός και το πάθος αναδεικνύει τα σκοτεινά μυστικά και τις περίπλοκες ισορροπίες της οικογένειας Κόμπσον, αποκαλύπτοντας τη δύναμη της λογοτεχνίας ως εργαλείου κατανόησης της ανθρώπινης ψυχής. Το μυθιστόρημα είχε κυκλοφορήσει παλαιότερα στα ελληνικά με τίτλους όπως Η βουή και η μανία (Καστανιώτης) και Η βουή και το πάθος (Εξάντας), που πλέον είναι εξαντλημένες. Είναι μια απαιτητική, αλλά ενδεχομένως και μοναδική, ανάγνωση που θα προσφέρει στους αναγνώστες μια βαθιά εμπειρία. Πηγή: kathimerini.gr